Maj 2010 er Eugène Ionescos ”Amédée eller hvordan skaffe sig af med det” udkommet på forlaget Drama - i nyoversættelse af Annemarie Madsen.

Torsdag den 17. juni kl. 18 er der reception i Prøvehallen.
Der bliver mulighed for at købe bogen til reduceret pris evt. med oversætterens signatur.

Samtidig er der åbning af en lille udstilling om stykket med billeder og rekvisitter fra Valbyspils opsætning i Prøvehallen april 2009, hvor oversætteren var instruktør. Udstillingen fortsætter indtil sø. 20. juni.

Fra bogens bagside:
Første uforkortede danske oversættelse af dette store Ionesco stykke med hele to versioner af 3. akt.

Digteren Amédée og hans kone Madeleine i deres spisestue i Paris – isoleret på 15. år med et lig i soveværelset. Liget er på det sidste begyndt at vokse. Benene trænger ind i stuen, og fylder snart det hele. Det må skaffes af vejen, kastes i Seinen! Men det er lettere sagt end gjort…

AMÉDÉE er grotesk, grum og poetisk. To tragikomiske figurer i hverdagsdialog i et absurd klaustrofobisk univers. Tredje akt er udfrielsen til det åbne rum, lyset og latteren.

To locations: 1) Spisestue. 2) En plads i Paris eller: Sammenstyrtet spisestue i ubestemmeligt rum.
Antal roller: 9-13. Spilletid: 2 ½ time inkl. én pause.

Bogen kan købes (165 sider, 148 kr.) på www.dramashop.dk